商务翻译(商务英语和普通英语有什么区别?)
对于学英语的人来说,把语言分成两大类是很常见的:商务英语和普通英语。换句话说,大多数在职业场合使用的英语,以及英国人在工作之外的正常生活中使用的英语。

这两者之间并没有那么大的差别。毕竟语法和句子结构基本相同。然而,有一些差异,主要是在特定情况下的用词和表达。为了帮助您理解如何以及何时使用这两种类型,本文将详细研究每种类型。
差异汇总
基本上,使用更多的非正式语言会减少你和谈话对象之间的隔阂。无论是面对面还是通过短信和电子邮件,和家人或密友说话时,使用正式短语听起来都不自然。
一些语言,如对长辈和地位高的人说话时,要有明确的礼貌准则。虽然英语有正式和非正式的表达方式,但与其他语言相比,它们之间的区别并不那么严格。
正式英语的特点
正式英语基本上有以下特点:
收缩减少
没有俚语
礼貌用语
一般较长的单词和短语
非正式英语的特点
非正式英语有以下特点:
许多缩写和略写
俚语的使用
更短、更随意的表达
更多成语
更大的反向通道
让我们仔细看看这两种类型的区别。
缩写和略写
正如我们上面提到的,缩写的使用是两种风格的一大区别。虽然缩写在非正式英语中很常见,但在更正式的交流中通常会避免使用。在下面的列表中,非正式的缩写在左边,更正式的版本在右边。
我会的
我们会>我们会
不要>不要
想要>想要
打算>打算
必须>必须
常用表达
使用或不使用俚语和随意表达是改变你英语演讲风格的一个重要方法。看看下面的例子中问候别人的不同方式。
正式:你好吗
非正式:怎么了?/进展如何?
同样,有各种方式来响应请求或确认信息。
正式:我明白了。/我明白。/明白了。
非正式:明白了。
礼貌水平
当你提出要求时,你所处的环境和与你交谈的人应该决定你使用哪个级别。例如,“你能吗”在商业场合并不坏,但“你能吗”更好。
你有可能吗?/你能?
非正式:可以?/能不能?
接下来,让我们看看感谢某人的方式。
非常感谢。/我很感激。
非正式:谢谢。/干杯。(英国英语)
总结
正式英语和非正式英语之间的差异不是完全不同的语法和词汇,而是来自微小的变化和谨慎的用词。因此,对于那些不知道该研究哪一个的读者来说,你可能需要改变你的思考方式。
每个行业都有独特的词汇和表达方式,但总的来说,没有“商务英语”,只有更礼貌的英语。因为总会有礼貌得体的时候,所以学会用不同的方式表达相同的想法是很重要的。学习这两种风格会让你在任何情况下都能自信地说话。
本文来自投稿,不代表院校排名信息网站立场,如有侵权请联系站长处理,如若转载,请注明出处:https://www.jlrtvu.com/gzpm/20479.html
更多内容
上一篇








