网站首页 > 大学排名 > jaPanese老年Daddy(CNN- 解读运动员肢体语言中的心理密码)

jaPanese老年Daddy(CNN- 解读运动员肢体语言中的心理密码)

2026-02-14 14:00:32大学排名阅读 0
CNN- 解读运动员肢体语言中的心理密码

jaPanese老年Daddy(CNN- 解读运动员肢体语言中的心理密码)

What's up, sunshine?

你好!

Welcome to the show.

欢迎收看本期节目。

I'm Coy Wire.

我是科伊·怀尔。

This is CNN 10, where I tell you the what, letting you decide what to think.

这是CNN 10,我告诉你发生了什么,由你决定如何思考。

Lots of stories for you today, not a lot of time to do it, so let's get to it.

今天有很多故事要分享,时间不多,我们赶紧开始吧。

We begin in California, where earlier this month, Japanese Americans marked a grim yet significant anniversary in our nation's history, 80 years since the official closing of the internment camps of World War II.

我们从加利福尼亚州开始,本月早些时候,日裔美国人纪念了我国历史上一个悲惨而重要的时刻——第二次世界大战期间拘留营正式关闭80周年。

After the attack on Pearl Harbor in 1941, President Franklin D. Roosevelt issued an executive order allowing the forced relocation of all people of Japanese ancestry.

1941年珍珠港事件后,富兰克林·D·罗斯福总统发布行政命令,允许强制迁移所有日裔人士。

More than 60% of the captives were second-generation American-born citizens.

超过60%的囚犯是第二代出生于美国的公民。

They're labeled as security threats, despite no evidence of disloyalty.

他们被贴上安全威胁的标签,尽管没有任何不忠的证据。

Forced to leave their homes and jobs, allowed to bring only as much as they could carry, they were put into the camps in Arizona, Wyoming, Colorado, Utah, Arkansas, and in Manzanar, California.

被迫离开家园和工作,每人只能携带有限的物品,他们被送往亚利桑那州、怀俄明州、科罗拉多州、犹他州、阿肯色州以及加利福尼亚州的曼zanar的集中营。

CNN's Stephanie Elam spoke with survivors who were children at the time.

CNN的斯蒂芬妮·埃拉姆采访了当时还是孩子的幸存者。

These Japanese Americans never considered themselves enemies of the state.

这些日裔美国人从未把自己视为国家的敌人。

We were not enemy aliens.

我们并不是敌国侨民。

We were citizens.

我们是公民。

And if we were not U.S. citizens, we were people who had green cards.

而且如果我们不是美国公民,那就是持有绿卡的人。

We were incarcerated, we were in prison, and we were in concentration camps.

我们被拘禁,我们身处监狱,我们被关在集中营里。

Most of those camps, which were surrounded by barbed wire and armed guards and towers, were officially closed 80 years ago this month.

这些营地大多被铁丝网环绕,并有武装警卫和了望塔,本月正是它们正式关闭80周年。

In December, 1941, Japan attacked Pearl Harbor.

1941年12月,日本袭击了珍珠港。

Two months later, U.S. President Franklin Delano Roosevelt ordered the forced removal and incarceration of Japanese Americans.

两个月后,美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福下令强制驱逐并监禁日裔美国人。

They were taken to camps like this one.

他们被带到这样的营地。

This is Manzanar, out in the vast high desert of California's Eastern Sierra, and held till nearly the end of 1945, after the end of World War II.

这里是曼zanar,位于加利福尼亚州东部内华达山脉的广袤高原沙漠中,一直被用作拘留营,直到1945年接近尾声时才关闭,此时第二次世界大战已经结束。

Los Angeles native Joyce Nakamura Okazaki was just seven years old when her family was forced to board a train to Manzanar in April 1942.

洛杉矶本地人乔伊斯·中村冈崎七岁那年,她的家人于1942年4月被迫登上开往曼zanar的火车。

When the prisoners arrived here in Manzanar, they had to give up almost all of their property, save two suitcases, as well as their privacy.

当这些囚犯抵达曼zanar时,他们几乎不得不放弃所有财产,只留下两个行李箱,以及他们的隐私。

Racial discrimination, war hysteria, and then poor administration.

种族歧视、战争恐慌,以及随后的管理不善。

Those three things are very important for why we were put into camp.

这三件事对于我们被关进集中营的原因非常重要。

Born and raised in Los Angeles, June Ayochi Burke was 10 when her family of five was forced to leave their home on May 7, 1942.

出生于洛杉矶的朱恩·阿约奇·伯克在1942年5月7日全家五口人被迫离开家园时,年仅10岁。

We had a three-bedroom house, everything furnished.

我们有一套三间卧室的房子,所有家具都齐全。

We had to leave everything behind.

我们不得不把一切都留在了身后。

We lost everything.

我们失去了一切。

For five months, they and others were held in horse stalls at Santa Anita Racetrack, east of Los Angeles.

在五个月的时间里,他们和其他人被关在洛杉矶以东圣安东尼奥赛马场的马厩里。

managing to remain patriotic, even those who weren't born in the states.

即使那些并非在美国出生的人,也依然保持了爱国情怀。

I don't think we felt anything else but American under armed guards and barbed wire, but we're celebrating the Fourth of July.

除了在武装警卫和铁丝网的监视下感到自己是美国人之外,我们什么感觉都没有,但我们仍在庆祝7月4日独立日。

From there, Ayochi Burke's family was moved to a camp in Arkansas.

随后,阿约奇·伯克的家人被转移到了阿肯色州的一个营地。

The barracks were all black, tar paper, the ground was all brown, and the sky was all gray.

营房全是黑色的油毡,地面全是棕色的,天空也全是灰色的。

Yet she says she felt safe and everyone was able to move freely about the camp, with many parents shielding their children from their harsh reality.

然而她说,她感到安全,每个人都能自由地在营地里走动,许多父母都尽力不让孩子们面对现实的残酷。

As the prisons were released years later, they were given $25, about $450 in today's money, and a train ticket.

多年后,当这些监狱被释放时,他们只得到了25美元,相当于今天的约450美元,以及一张火车票。

The caveat being that they could not initially return to the West Coast.

但前提是他们最初无法返回西海岸。

There was no formal apology or reparations until 1988.

直到1988年,才正式道歉并给予赔偿。

It's important to remember your history so that it is not repeated again.

记住历史很重要,以免历史重演。

Pop quiz, hot shot.

小测验,小子。

In many cultures, what food is eaten at midnight to bring good luck for the new year?

在许多文化中,人们在午夜吃哪种食物以祈求新年好运?

Popcorn, grapes, chocolate, or nuts?

爆米花、葡萄、巧克力还是坚果?

If you said grapes, you are divine.

如果你说是葡萄,那你就是天神了。

It is a Spanish and Latin American tradition to eat one grape for each of the 12 clock chimes at midnight.

在西班牙和拉丁美洲,有一种传统是在午夜时分,每响一声钟,就吃一颗葡萄。

Each grape represents good luck for one month of the coming year.

每一颗葡萄代表来年一个月的好运。

A new crystal ball will be dropped in New York City's Times Square this year to ring in 2026.

今年,纽约时代广场将落下一颗新的水晶球,迎接2026年的到来。

The ball has almost 5,300 scintillating Waterford crystals, nearly twice as many as the last one.

球上几乎有5300颗闪耀的沃特福德水晶,几乎是上一个的两倍。

It also has circular crystals for the first time.

它还首次采用了圆形水晶。

This is only the ninth time the ball has been updated since the tradition began in 1907.

自1907年这一传统开始以来,球只更换过九次。

What does your body language say about you?

你的肢体语言在向外界传递怎样的信息?

Without saying anything at all, how you carry yourself can send a message to those around you.

即使什么也没说,你的举止姿态也能向周围的人传递信息。

Well, new pioneering research could soon change how some of the top athletes are coached and how they're assessed by potential recruiters or scouts.

不过,新的开创性研究可能会很快改变一些顶尖运动员的训练方式,以及潜在教练或球探对他们的评估方式。

all because of their body language.

全是因为他们的肢体语言。

Our Don Riddell spoke to a professor who's analyzing the body language of some of the world's best soccer players during practices and games.

我们的唐·里德尔采访了一位教授,他正在分析世界上一些最佳足球运动员在训练和比赛中的肢体语言。

And what he's discovering might make all of us consider the messages we are sending with the way we carry ourselves.

而他所发现的可能会让我们每个人都思考,我们举止姿态所传递出的信息。

Football players cost a fortune.

足球运动员身价不菲。

Every year, they're bought and sold with the hope that their skills will improve the chances of the billion-dollar teams who want them.

每年,他们都会被购买和出售,人们希望他们的技能能提高那些价值数十亿美元的球队赢得比赛的机会。

But are they being accurately evaluated, and how do the teams who buy them know that they're getting true value for money?

但他们是否得到了准确的评估?购买它们的球队又如何确保自己物有所值呢?

One pioneering researcher thinks he has an answer.

一位开创性的研究人员认为他找到了答案。

Right now, which is ridiculous, there's no data on psychology.

现在,这很荒谬,关于心理学没有任何数据。

Of course, they have scouts and they spend a lot of time looking at these players, but there's no objective data on their psychology.

当然,他们有球探,会花大量时间观察这些球员,但关于他们的心理状态却没有客观数据。

We were able to produce something like 5,000 behaviours in one game that says something about these players' psychology.

我们能够在一场比赛中生成大约5000种行为,这些行为反映了这些球员的心理特征。

The ones who actually have the most body language in these games are women.

在这些比赛中,肢体语言最丰富的其实是女性。

So they have more expressions during games than men.

因此他们在比赛中的表情比男性更多。

But what you might not notice, know, the majority of these expressions are actually of strategic nature.

但你可能没有注意到或了解的是,这些表情大多数实际上具有战略意义。

So it's tactical instructions.

所以这是战术指令。

When it comes to the emotional part of this, the men in our study are actually more emotional than the women.

说到情感方面,我们研究中的男性实际上比女性更有情感。

Movements, actions, body language, things that these players are doing during a game that will reveal something, leave clues about their motivation, their emotionalities, their social orientation.

动作、行为、肢体语言,这些球员在比赛中的各种表现,能够揭示出他们的动机、情绪状态以及社交倾向。

There are examples of players who tend to be just too disappointed in their teammates when they made mistakes, but also in themselves when they made mistakes.

有些球员在队友犯错时会感到非常失望,当自己犯错时也同样会如此。

And they would walk around on the pitch and just having a very destructive body language that would drain the other players of energy.

他们会走在球场上,表现出极具破坏性的肢体语言,让对方球员的精力被消耗殆尽。

Jordette and his team have been using artificial intelligence to speed up their research, which he believes will soon be available so quickly that a coach will ultimately be able to use the data in real time in a half-time team talk.

乔德特和他的团队一直在使用人工智能来加快他们的研究,他认为不久之后,数据的获取速度将快到教练能够在中场休息时的团队讲话中实时使用这些数据。

And, in theory, the research could be used to evaluate a player's compatibility with potential new teammates.

理论上,这项研究可用于评估球员与潜在新队友的契合度。

These types of analyses can have a pretty powerful, I think, impact on recruitment and scouting.

这类分析对招聘和球探工作可能产生相当大的影响,我认为。

everything about their physiological, physical output.

他们生理和身体表现的方方面面。

They know everything about their technical performance, their tactical performance.

他们对自身的技术表现和战术表现了如指掌。

But when it comes to psychology, as of today, even at the highest level, it's still a gut feel.

但谈到心理学,直到今天,即使在最高水平上,仍然只能凭直觉。

It's still a subjective assessment, whether this player is psychologically ready for our team or not.

这仍然是一个主观判断,无论这名球员在心理上是否已准备好加入我们的队伍。

Today's story, getting a 10 out of 10, a new record holder for the world's oldest bus driver.

今天的新闻,获得10分满分,一位新的世界最年长公交车司机纪录保持者诞生。

Raymond Hager from Wichita Falls, Texas is 95 years old and not slowing down one bit.

得克萨斯州威奇托福尔斯的雷蒙德·哈格95岁了,但依然精力充沛,毫不减速。

Well, maybe for traffic lights and stop signs he is.

嗯,也许在交通信号灯和停车标志方面是这样。

He's been driving a city bus for 27 years after retiring from his first career as a farmer.

他在从农民生涯退休后,又驾驶城市公交车长达27年。

Just don't get tired of driving.

只是别厌倦开车。

I can't, I don't, I can't hear why, but I get more tired at homes.

我不能,我不行,我听不见为什么,但我在家却感到更加疲惫。

And I do drive it, honestly.

我确实开过它,说实话。

You know, if I get four or five hours sleep at night, man, I'm ready to go.

你知道的,如果我晚上能睡四到五个小时,我就精神十足了。

Ready to go, and now getting the credit he deserves, an official recognition from the Guinness Book of World Records.

准备就绪,现在终于得到了他应得的荣誉,来自吉尼斯世界纪录的官方认可。

And maybe even more special, the city just surprised him with an official Raymond Hager Day on the Wichita Falls calendar in recognition of his years of service.

而且可能更特别的是,这座城市刚刚在威奇托瀑布市的日历上为他正式设立了雷蒙德·黑格日,以表彰他多年来的服务。

It's kind of like a dream brought to me right now.

这感觉就像是一个梦,此刻突然降临到了我身上。

You know, like yesterday, my grandson for daddy.

你知道吗,就像昨天,我儿子的孙子。

He said, well, Papa, are you still on cloud nine?

他说:“爸爸,你还在乐不可支吗?”

I said, Kyle, it's like I had a good dream.

我说:“凯尔,感觉就像我做了一个美梦。”

It's hard for me to soak in yet.

我还没能完全接受这一切。

Rise up, Pawpaw, and rise up to all of you.

起来吧,爷爷,也起来吧,你们所有人。

Thank you for subscribing and commenting on our YouTube channel for your shout out requests.

感谢您订阅我们的YouTube频道并留言,提出您的喊话请求。

This first shout out goes to Ms. Han and friends at MAPS in Mount Arlington, New Jersey.

第一个感谢对象是新泽西州蒙特阿灵顿市MAPS的汉女士和她的朋友们。

They made this shirt, they sent this card, and let me just say that we love you too.

他们做了这件衬衫,寄了这张卡片,我想说我们也非常爱你们。

Go out, spread some joy and kindness.

走出去,传播一些快乐和善意。

I'm Coy Wire and we are CNN 10.

我是科伊·怀尔,欢迎收看CNN 10。

本文来自投稿,不代表院校排名信息网站立场,如有侵权请联系站长处理,如若转载,请注明出处:https://www.jlrtvu.com/dxpm/20526.html

更多内容

猜你喜欢